Is Ambition Wrong? | 야망은 잘못된 것인가? | |
Whatever you do, do it heartily, as to the Lord. —Colossians 3:23 | 무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하듯 하고 — 골로새서 3:23 | |
Hymn 543 | 찬송가 543 | |
Is ambition wrong? Is it wrong to be driven, to push to be the best? It can be. The difference between right and wrong ambition is in our goal and motivation—whether it’s for God’s glory or our own. | 야망이 잘못된 것일까요? 최고가 되고 싶은 마음이 들거나, 최고가 되기 위해 열심히 노력하는 것이 옳지 않은 일일까요? 그럴 수도 있습니다. 옳은 야망인지 잘못된 야망인지는 우리가 어떤 목표와 동기를 갖고 있느냐에 따라 달라집니다. 즉, 그것이 하나님의 영광을 위한 것인지 아니면 우리 자신의 영광을 위한 것인지에 달려있는 것입니다. | |
In 1 Thessalonians 4:1, Paul tells us that Christians are to live lives “to please God.” For some, the drive to please Him is an instant transformation at the time of salvation; for others, the transformation is full of stutter-steps and mis-starts. Whether the change happens instantly or gradually, the Christian is to pursue God’s goals, not selfish ones. | 데살로니가전서 4장 1절에서 바울은 그리스도인은 “하나님을 기쁘시게 하는” 삶을 살아야 한다고 말하고 있습니다. 어떤 사람들은 구원 받은 동시에 하나님을 기쁘시게 하는 삶으로 변화하는 반면, 어떤 사람들은 주춤거리다가 미처 시작해보지도 못합니다. 변화가 즉각적이든 점진적이든 그리스도인은 자신의 목표가 아닌 하나님의 목표를 추구해야 합니다. | |
So, in the workplace we ask: “How will that job change help me serve others and glorify God?” Ambition oriented toward God is focused outward on Him and others, always asking how He has gifted us and wants to use us. | 그러므로 일터에서 “그렇게 임무가 바뀌면 다른 사람을 섬기고 하나님을 영화롭게 하는데 어떤 도움을 줄 수 있을까?”라는 질문을 해야 합니다. 하나님께로 향해진 야망은, 하나님이 어떻게 우리에게 은사를 주셨으며 우리를 어떻게 쓰기를 원하시는지를 늘 물으면서 하나님과 다른 사람들에게 초점을 맞추는 것입니다. | |
Paul suggests we work with “sincerity of heart, fearing God” (Col. 3:22). Whatever we’re doing—in the board room, on the docks, wherever we’re working—we’re to serve as if doing it for God (vv.23-24). | 바울은 우리가 일을 할 때 “오직 주를 두려워하여 성실한 마음으로 하라”(골로새서 3:22)고 권고합니다. 회사의 회의실에서, 부두에서, 혹은 다른 어디에서든 무슨 일을 하든지 주께 하듯 섬겨야 합니다(23-24절). | |
We glorify Him most and enjoy Him most when we work with fervor and excellence for His pleasure, not ours. For His service and the service of others, not self-service and personal gain—because He deserves our all. —Randy Kilgore | 우리의 기쁨이 아니라 하나님의 기쁨을 위해 열심히 구별되게 일하면, 무엇보다 하나님께 영광이 되고 우리는 하나님을 즐거워하는 삶을 살게 됩니다. 하나님은 우리의 모든 것을 받으시기에 합당하신 분이기 때문에, 우리는 자신을 섬기거나 개인적인 유익을 구하지 않고 하나님과 다른 사람을 섬기는 것입니다. | |
Lord, help me to apply zest to my work | 주님, 주님께 기쁨이 되고자 제가 하는 일에 | |
“We grow small trying to be great.” –Eli Stanley Jones, missionary | 우리는 위대해지기 위하여 작아져 간다. — 엘리 스탠리 존스 선교사 |
'기억하고 싶은 말들' 카테고리의 다른 글
[오늘의 양식] 단순하게 하라 Keep It Simple (0) | 2013.04.10 |
---|---|
행복의 비밀 (0) | 2013.04.09 |
시간으로 본 인생 (0) | 2013.04.08 |
[오늘의 양식] 당신의 상표를 지켜라 Guard Your Brand (0) | 2013.04.08 |
나무를 심은 사람 (0) | 2013.04.05 |